[背景]關(guān)漢卿的[四塊玉]《閑適》是一組小令,共四首,這是其中的第二、四首。中國(guó)古代士人的處世態(tài)度,總而言之就是入世、出世兩種。但大凡有正義感的知識(shí)分子,不論入世也好,出世也好,總是要和現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生矛盾,和世俗發(fā)生齒齟齬,因此他們要保持自己的人格,常常需要一反流俗,孤標(biāo)獨(dú)立。關(guān)漢卿這組小令,可以說是這種意識(shí)的代表。他向往那種閑適清靜、無(wú)拘無(wú)束的散誕生活,而對(duì)那“官囚”、“利牢”的名利場(chǎng)、是非海,則感到厭倦、蔑視和憎恨。
[注解]
沒:盡。
新醅:新酒。醅,沒有過濾的酒。
潑:傾倒。
老瓦盆:粗陋的盛酒器。
和:吟詩(shī)唱和。
南畝:指農(nóng)田。
東山臥:指隱居。用晉代謝安隱居?xùn)|山典故。
[譯文]老酒喝光了,新酒也心情地喝了,老瓦盆邊幾個(gè)良朋好友圍坐一團(tuán),喜笑顏開,意氣揚(yáng)揚(yáng)。和山野中的和尚、田叟一起飲酒賦詩(shī),吟詠唱和。今天他拿來(lái)一對(duì)雞,我?guī)?lái)一頭鵝,大家在這里自在消受一番,好不快活。
在南邊地里耕種,在東邊山上仰臥。經(jīng)歷的世態(tài)人情那么多,閑暇時(shí)把往事一點(diǎn)點(diǎn)再想一遍。聰明的是他,愚蠢的是我,有什么可爭(zhēng)的呢!