原序:元豐初,予以布衣西上,過(guò)天長(zhǎng)道中。后四十馀年,辛丑正月二十六日,避賊復(fù)游故地。感嘆歲月,偶成此詞。
此詞作于詞人臨終前夕,詞中總結(jié)了自己的一生,以深沉有力的筆觸,描寫(xiě)重經(jīng)天長(zhǎng)道中所見(jiàn)所感所思,刻畫(huà)出自己垂老羈旅,飄零憔悴的形象,表達(dá)出自己在人生旅途上凄然傷痛,悵惘迷茫的情感。
起筆三句寫(xiě)天氣的由雨而睛 。細(xì)雨中 ,星星柳芽,含著雨珠,忽然映照出放晴的陽(yáng)光。舊時(shí)游過(guò)的溪流,水面上,霎時(shí)雨花消失了,可是,正月里,遼闊的江北平原上,還感到春意未多。于是逗出下面三句 ,寫(xiě)氣候的冷暖不定 。料峭春寒,直透駝褐,正好,初春的太陽(yáng)出來(lái)替人努力驅(qū)掃寒氣,但是,輕云卻拼命地把初日遮住。真是無(wú)可奈何。這三句把通常情景委婉寫(xiě)出,描繪老境不堪“嘆事與”一句直至歇拍,從天氣的陰晴冷暖,變幻不定,轉(zhuǎn)寫(xiě)人生的今昔盛衰,變化無(wú)常,情景相襯,轉(zhuǎn)換自然?!笆屡c ”句化用杜牧詩(shī)“恨如春草多,事逐孤鴻去”(《題安州浮云寺樓》),一筆帶過(guò)四十余年情事。接入下句“身與塘蒲共晚”。詞人夙擅文詞,與庚肩吾同’;此時(shí)年老失官,避兵亂道間奔走還南京不同,故用“身與塘蒲晚”一句,概盡李賀為瘐肩吾“作《還自會(huì)稽歌》以補(bǔ)其悲 ”之意,借以自況。運(yùn)前人成句只添一“盡”字、“共”字,語(yǔ)省而意豐,可見(jiàn)用典之妙 ,造語(yǔ)之工 ?!盃?zhēng)知”即怎知 ”,下言此番長(zhǎng)途遠(yuǎn)征,又經(jīng)此地,凝神獨(dú)立在風(fēng)沙中,實(shí)出意料。不由人追念起初來(lái)時(shí),是以布衣西入都門(mén),求取功名,正當(dāng)紅顏黑發(fā)的英年,而今地猶此地,人則已憔悴非復(fù)當(dāng)年,令人無(wú)限嗟傷 !這八句,領(lǐng)以“嘆”字,結(jié)以“嗟”字,感喟何其深沉。
換頭四句,寫(xiě)眼前景物依舊。天長(zhǎng),位于古代東楚(三楚之一)的南北之交 ,平野寥廓,四望接天。
“喬木依前”,“依前”應(yīng)上“曾到處,舊時(shí)所見(jiàn)喬木尚在;“臨路攲斜”,則已非復(fù)日之挺然直立,比喻自己朱顏翠發(fā)時(shí)曾到此地 ,今以頹唐暮齒 ,猶困于道途 。合時(shí)地景物 ,上下片銜接過(guò)渡緊密?!爸啬较搿鳖I(lǐng)起的五句,“重”,深、甚之意。借說(shuō)深慕召平、陶潛以表己身出仕的自悔 。召平原是秦東陵侯 ,秦破后,隱跡長(zhǎng)安城東,種瓜為生。陶潛曾為彭澤令。他初次出仕為州祭酒,不堪吏職,不久辭職歸里,州官召為主簿 ,亦不就 ,躬耕自活。這幾句主要用陶潛事,寫(xiě)及召平只是陪襯。陶《飲酒》詩(shī)也稱(chēng)美“邵生瓜田”的事,言通達(dá)知命的人了解榮枯寒暑代謝的至理,就將毫不猶豫地退隱。陶潛引召平為同調(diào),故詞中一并寫(xiě)入。作者仕途不達(dá),宦移南北,晚年又避兵流離 ,故轉(zhuǎn)生何不早隱之念,從慕想召 、陶背面托出。下片兩韻九句,續(xù)寫(xiě)天長(zhǎng)道中所見(jiàn)所感,含意深入一層。
詞人飽經(jīng)了宦海飄泊,神宗、徽宗三朝的劇烈黨爭(zhēng) ,尤其是目擊了“多謝故人“六句一韻 ,一氣貫注到收尾 ,寫(xiě)天長(zhǎng)故人殷勤好客 ,比得上西漢鄭當(dāng)時(shí),鄭曾安排車(chē)馬至郊外迎送賓客;又比得上東漢孔融,融賓客盈門(mén),東度春天,故人的盛意,使老年遭遇亂離的詞人感激不已,可是最后,詞人反而倍加傷感:“翻令倦客思家!”這結(jié)句反跌愈發(fā)有力。
詞中言志極可注意。詞人在自己生命的暮年,同時(shí)也是北宋王朝的暮年,深情地尚友著兩位古人,一位是亡國(guó)后晦跡民間的召平,一位是棄官歸隱的陶淵明,這就透露出對(duì)當(dāng)時(shí)政治局勢(shì)的不祥預(yù)感,和對(duì)幾十年政治生涯的厭倦。南宋周密《浩然齋雅談》卷下記載:“(徽宗)以近者祥瑞沓至,將使播之樂(lè)府,命蔡京微叩之,邦彥云:某老矣 ,頗悔少作 !”可見(jiàn),詞中慕想召、陶之志并非虛語(yǔ)。
此詞言情體物 ,窮極工巧 。作者寫(xiě)情,曲折盤(pán)旋 ,逐層深入,由景物感觸而引入情緒,產(chǎn)生聯(lián)想,回憶往昔,審視現(xiàn)實(shí),展望未來(lái)。展開(kāi)幻想,把一腔悵惘之情表達(dá)得淋漓盡致。