[1]音標(biāo)或漂,古拋?zhàn)?/p>
迨:音代,同逮
[2]:音氣,乞的借字
摽有梅.男女及時(shí)也.召南之國(guó).被文王之化.男女得以及時(shí)也.
------------------------------------------------
1.摽(biào鰾):一說墜落,一說擲、拋。有:語(yǔ)助詞。
2.七:一說非實(shí)數(shù),古人以七到十表示多,三以下表示少。
3.庶:眾多。士:未婚男子。
4.迨(dài代):及,趁。吉:好日子。
5.今:現(xiàn)在。
6.傾筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈(jì既):一說取,一說給。
7.謂:一說聚會(huì);一說開口說話;一說歸,嫁。
題解:女子希望男方及時(shí)前來(lái)求婚
譯文:
梅子落地紛紛,
樹上還留七成。
有心求我的小伙子,
請(qǐng)不要耽誤良辰。
梅子落地紛紛,
枝頭只剩三成。
有心求我的小伙子,
到今兒切莫再等。
梅子紛紛落地,
收拾要用簸箕。
有心求我的小伙子,
快開口莫再遲疑。
【賞析】
這是一首委婉而大膽的求愛詩(shī)?!扒笪沂俊保环磷x為“我求庶士”。
暮春,梅子黃熟,紛紛墜落。一位姑娘見此情景,敏銳地感到時(shí)光無(wú)情,拋人而去,而自己青春流逝,卻嫁娶無(wú)期,便不禁以梅子興比,情意急迫地唱出了這首憐惜青春、渴求愛情的詩(shī)歌。
此篇的詩(shī)旨、詩(shī)藝和風(fēng)俗背景,前人基本約言點(diǎn)出?!睹?shī)序》曰:“《摽有梅》,男女及時(shí)也。召南之國(guó),被文王之化,男女得以及時(shí)也?!薄澳信皶r(shí)”四字,已申明詩(shī)旨;后數(shù)語(yǔ)乃經(jīng)師附會(huì),應(yīng)當(dāng)略去?!吨芏Y·媒氏》曰:“仲春之月,令會(huì)男女。于是時(shí)也,奔者不禁。若無(wú)故而不用令者,罰之。司男女之無(wú)夫家者而會(huì)之。”明白了先民的這一婚戀習(xí)俗,對(duì)這首情急大膽的求愛詩(shī),就不難理解了。陳奐則對(duì)此篇巧妙的興比之意作了簡(jiǎn)明的闡釋:“梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩(shī)人見梅而起興”(《詩(shī)毛氏傳疏》)。
龔橙《詩(shī)本義》說“《摽有梅》,急婿也?!币粋€(gè)“急”字,抓住了本篇的情感基調(diào),也揭示了全詩(shī)的旋律節(jié)奏。
從抒情主人公的主觀心態(tài)看,“急”就急在青春流逝而夫婿無(wú)覓。全詩(shī)三章,“庶士”三見?!笆闭?,眾多之意;“庶士”,意謂眾多的小伙子??梢娺@位姑娘尚無(wú)意中人。她是在向整個(gè)男性世界尋覓、催促,呼喚愛情。青春無(wú)價(jià),然流光易逝?!罢嬲那啻海憹嵉拿铨g的青春,周身充滿了新鮮的血液、體態(tài)輕盈而不可侵犯的青春,這個(gè)時(shí)期只有幾個(gè)月”(《羅丹藝術(shù)論·女性美》)。如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無(wú)覓,怎能不令人情急意迫!青春流逝,以落梅為比?!捌鋵?shí)七兮”、“其實(shí)三兮”、“頃筐塈之”,由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒“庶士”:“花枝堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝。”唐無(wú)名氏《金縷曲》之憂心“無(wú)花空折枝”,似乎深有《摽有梅》之遺意。
從詩(shī)篇的藝術(shù)結(jié)構(gòu)看,“急”就急在三章復(fù)唱而一步緊逼一步。重章復(fù)唱,是《詩(shī)經(jīng)》基本結(jié)構(gòu)。但從詩(shī)意的表達(dá)看,有兩種不同的形態(tài),即重章之易辭申意和重章之循序漸進(jìn)。《草蟲》首章末句“我心則降”、次章末句“我心則說”、末章末句“我心則夷”,即為語(yǔ)雖異而情相類的重章之易辭申意?!稉坑忻贰穭t屬于重章之循序漸進(jìn)。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動(dòng)有力地表現(xiàn)了主人公情急意迫的心理過程。首章“迨其吉兮”,尚有從容相待之意;次章“迨其今兮”,已見敦促的焦急之情;至末章“迨其謂之”,可謂真情畢露,迫不及待了。三復(fù)之下,聞聲如見人。
珍惜青春,渴望愛情,是中國(guó)詩(shī)歌的母題之一?!稉坑忻贰纷鳛榇核记髳墼?shī)之祖,其原型意義在于建構(gòu)了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時(shí)。從北朝民歌《折楊柳枝歌》“門前一株棗,歲歲不知老。阿婆不嫁女,那得孫兒抱”,到中唐無(wú)名氏的《金縷曲》“花枝堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”;從《牡丹亭》中杜麗娘感慨“良辰美景奈何天”,到《紅樓夢(mèng)》里林黛玉嘆惜“花謝花飛飛滿天”;以至聞捷《吐魯蕃情歌》中的“蘋果樹下”和“葡萄成熟了”這兩首名作,可以說,無(wú)不是這一原型模式的藝術(shù)變奏。然而,《摽有梅》作為先民的首唱之作,卻更為質(zhì)樸而清新,明朗而深情。(陳文忠)