青松在東園,眾草沒其姿(2)。
凝霜珍異類,卓然見高枝(3)。
連林人不覺,獨樹眾乃奇(4)。
提壺掛寒柯,遠望時復為(5)。
吾生夢幻間,何事縱塵羈(6)!
[注釋]
(1)這首詩詩人以孤松自喻,表達自己不畏嚴霜的堅貞品質和不為流俗所
染的高尚節(jié)操。詩未所表現(xiàn)的消極情緒中,帶有憤世嫉俗之意。
(2)沒:掩沒。
(3)凝霜:猶嚴霜。殄(tiān 舔):滅絕,絕盡。異類:指除松以外的其
它草木。卓然:高高挺立的樣子。見:同“現(xiàn)”,顯露。
(4)連林:樹木相連成林。眾乃奇:大家才感到驚奇。乃:才。
(5)壺:指酒壺。掛:逯本作“撫”,今據(jù)李本、焦本、和陶本改??拢?/p>
樹枝。遠望時復為:即“時復為遠望”的倒裝句。意思是還時時向遠處眺望。
(6)何事:為什么。紲(xiè泄):拴,捆綁。 塵羈:塵世的羈絆。猶言
“塵網(wǎng)”。
[譯文]
青松生長在東園,
眾草雜樹掩其姿。
嚴霜摧調(diào)眾草樹,
孤松挺立揚高枝。
木連成林人不覺,
后調(diào)獨秀眾驚奇。
酒壺掛在寒樹枝,
時時遠眺心神怡。
人生如夢恍惚間,
何必束縛在塵世!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------