貧居乏人工。灌木荒余宅(2)。
班班有翔鳥,寂寂無行跡(3)。
宇宙一何悠,人生少至百(4)。
歲月相催逼,鬢邊早已白。
若不委窮達(dá),素抱深可惜(5)。
〔注釋〕
(1)這首詩寫貧居荒宅之景與衰老將至之悲,但詩人并不為守窮而后悔,相
反,如果違背了自己的夙愿,那才深可痛惜。
(2)乏人工:缺少勞力幫手。
(3)班班:顯明的樣子?!逗鬂h書?趙壹傳》:“余畏禁不敢班班顯言?!?/p>
(4)悠:久遠(yuǎn)。少至百:很少活到百歲。
(5)委窮達(dá):猶“委命”。委:聽任。窮達(dá):指窮達(dá)之命。素抱:平索的懷
抱,即夙志。
〔譯文〕
貧居無奈缺人力,
灌木叢生住宅荒。
但見翱翔飛鳥在,
無人來往甚凄涼。
無窮宇宙多久遠(yuǎn),
人世難活百歲長。
歲月相催人漸老,
已白鬢發(fā)似秋霜。
我如不是任窮達(dá),
違背夙懷才悲傷。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------