丈夫志四海,我愿不知老(2)。
親戚共一處,子孫還相保(3)。
筋弦肆朝日,樽中酒不燥(4)。
緩帶盡歡娛,起晚眠常早(5)。
孰若當(dāng)世士,冰炭滿懷抱(6)。
百年歸丘壟,用此空名道(7)!
〔注釋〕
(1)由于“有志不獲騁”,詩(shī)人也只得退而求自樂(lè),這首詩(shī)便寫(xiě)隱居安處的自得之樂(lè),同時(shí)對(duì)那
些貪利求名的“當(dāng)世士”表示鄙視。
(2)志四海:志在四方,謂志向遠(yuǎn)大。不知老:不知老之將至。語(yǔ)本《論語(yǔ)?述而》:“其為人
也,發(fā)憤忘憂,不知老之將至云爾。”
(3)相保:相互愛(ài)護(hù),相互依靠。
(4)筋弦:代指飲酒與奏樂(lè)歌唱。肆:陳列,謂擺在面前。朝日:當(dāng)作“朝夕”,指終日。樽:
酒杯。燥:干燥。
(5)緩帶:放松束帶,謂無(wú)拘無(wú)束。《晉書(shū)?隱逸傳》:陶淵明為彭澤令,時(shí)“郡遣督郵至縣,
吏白應(yīng)束帶見(jiàn)之”,而淵明辭歸,所以以緩帶為愿。
(6)孰若:哪像。冰炭:比喻貪和求名兩種相互矛盾的思想?!痘茨献?齊俗訓(xùn)》:“貪祿者見(jiàn)
利不顧身,而好名者非義不茍得,此相為論,譬若冰炭鉤繩也,何時(shí)而合?”
(7)丘壟:指墳?zāi)?。道:同“?dǎo)”,引導(dǎo)。
[譯文]
丈夫有志在四海,
我愿不知將老年。
和睦親戚相共處,
子孫孝敬保平安。
面前琴酒終日列,
杯里從來(lái)酒不干。
松帶盡情娛樂(lè)歡,
晚間早睡晨起晚。
誰(shuí)像當(dāng)今世上人,
滿懷名利若冰炭。
身亡同樣歸墳?zāi)梗?/p>
用此空名導(dǎo)向前!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------