----------------------------------------
[說明]
這首詩共四章,當(dāng)與《停云》詩作于同一年的暮春,內(nèi)容寫暮春獨游。
詩人投身于美好的大自然之中,欣賞、贊美著大好的春光,并在其中領(lǐng)略了陶然自樂的無限喜悅;然而時世的艱難,不禁使得詩人傷今思古,感慨身世,心頭排遣不去的孤獨之感,給詩人帶來了無限的惆悵,這就是詩序中所說的“欣慨交心”。
《時運》,游暮春也。春服既成(1),景物斯和(2),偶影獨游(3),欣慨交心。
邁邁時運,穆穆良朝(4)。
襲我春服,薄言東郊(5)。
山滌余靄,宇暖微霄(6)。
有風(fēng)自南,翼彼新苗(7)。
洋洋平澤,乃漱乃灌(8)。
邈邈遐景,載欣載矚(9)。
人亦有言,稱心易足(10)。
揮茲一觴,陶然自樂(11)。
延目中流,悠想清沂(12)。
童冠齊業(yè),閑詠以歸(13)。
我愛其靜,寤寐交揮(14)。
但恨殊世,逸不可追(15)。
斯晨斯夕,言息其廬(16)。
花藥分列,林竹翳如(17)。
清琴橫床,濁酒半壺。
黃唐莫逮,慨獨在余(18)。
[注釋]
(1)春服既成:語出《論語?先進》,意思是說,春天的服裝已經(jīng)穿得住了。成:就,定。
(2)斯:則,就。和:溫和,和暖,指春天的氣息。
(3)偶影:與自己的身影為伴,形容孤獨。
(4)邁邁:行進貌。時運:四時運轉(zhuǎn)。穆穆:淳和美好貌。朝:早晨。
(5)襲:衣上加衣,這里是“穿”的意思。簿:迫近,此處意為:到? .去。言:語助詞。
(6)滌:洗。藹:云氣。余靄:殘余的云氣。字:四方上下,這里指天空。暖:昏暗不明的樣子。
霄:云氣。一說雨后的虹。
(7)翼:鳥翅,這里作動詞,有吹拂。扇動的意思,形容新苗在南風(fēng)的吹拂下像羽翼似的微微擺動。新苗:新長的嫩苗。
(8)洋洋:形容水的浩瀚、盛大。澤:湖。漱(shù術(shù)):含水洗口。濯(zhuó濁):洗。
(9)邈邈(miǎo 秒):遠貌。遐(xiá霞):遠。載:語助詞,這里有“乃”的意思。矚(zhǔ
主):注視。
(10)稱(chèn 襯)心:符合心愿。易足:容易滿足。
(11)揮:傾杯而飲的動作。觴(shāng 傷):古代飲酒器,猶今之酒杯。陶然:快樂的樣子。
(12)延目:放眼,向遠處看去。悠想:遙想。沂(yí夷):水名,流經(jīng)山東曲阜縣南。
(13)童:兒童。冠:指成年人。古代男子二十歲舉行加冠禮,表示成年。齊業(yè):都已習(xí)完功課。
此二句事出《論語?先進)?!墩撜Z?先進)記孔子的學(xué)生曾點談自己的理想時說:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)(乘涼)乎舞雩(yú 魚),詠而歸?!币馑际钦f:暮春之時,穿青春服,五六個成年男子和六七個兒童一道,在沂水沐浴,到舞零(魯國祭天求雨的場所)
乘涼,然后唱著歌兒往回走。
(14)靜:指曾點的清靜閑雅之風(fēng)。寤(wù悟):睡醒。寐(mèi 妹):睡眠。寤寐:猶言日夜。
交揮:交互奮發(fā),是說時刻向往。
(15)殊世:異代。
(16)斯、言:皆語助詞。息其廬:在家中休息。
(17)分列:指分排栽種。翳(yì意)如:茂密的樣子。
(18)黃唐:黃帝、唐堯,指上古和平的時代。逮:及、趕上。
[譯文]
《時運》這首詩,是暮春紀游之作。穿上春天的服裝,到大自然中去領(lǐng)略和煦的春光;與影為伴獨自閑游,內(nèi)心交織著欣喜與悲慨。
四時運轉(zhuǎn)不停,
春日晨光融融。
穿上我的春服,前往東郊踏青。
山間云氣已盡,
天宇橫跨彩虹。
南風(fēng)習(xí)習(xí)吹來,
嫩苗展翅欣迎。
平湖漲滿春水,
漱洗神情頓清。
眺望遠處風(fēng)景,
賞心悅目馳情。
此景此情相愜,
我心歡暢無窮。
舉杯一飲而盡,
自得其樂融融。
放眼湖中清流,
遙想曾點沂游。
課罷攜友遠足,
歸來放開歌喉。
我心愛其閑靜,
日思夜想同游。
只恨今昔異代,
遙遙隔世難求。
平居朝朝暮暮,
靜守家園之中。
花卉草藥分行,樹木竹林蔥蔥。
素琴橫臥床上,
半壺濁酒尚濃。
黃唐盛世難追,
我獨慨嘆無窮。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------