亚洲综合欧美,中文无码字幕,久久久亚洲欧洲日产国码二区 ,成人国产精品秘 蜜臀

當(dāng)前位置: 首頁(yè) / 詩(shī)詞 / 陶淵明 /

《游斜川》

《游斜川》

陶淵明 [魏晉]
開(kāi)歲倏五日,吾生行歸休。念之動(dòng)中懷,及辰為茲游。氣和天惟澄,班坐依遠(yuǎn)流;弱湍馳文魴,閑谷矯鳴鷗。迥澤散游目,緬然睇曾丘;雖微九重秀,顧瞻無(wú)匹儔。提壺接賓侶,引滿(mǎn)更獻(xiàn)酬;未知從今去,當(dāng)復(fù)如此不?中觴縱遙情,忘彼千載憂(yōu)。且極今朝樂(lè),明日非所求。
《游斜川》解析

---------------------------------------------

〔說(shuō)明〕

此詩(shī)寫(xiě)于宋武帝永初二年(421),陶淵明五十七歲。詩(shī)歌在贊美斜川一帶自然風(fēng)光的同時(shí),抒發(fā)了詩(shī)人晚年苦悶的心境。其中雖然流露出及時(shí)行樂(lè)的消極不滿(mǎn)情緒,但詩(shī)人那種孤高不群、堅(jiān)貞挺拔的情操,卻卓然可見(jiàn)。此詩(shī)的序文是一篇精美的山水游記,言情并茂,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,與詩(shī)歌交相輝映,自然渾成。

辛丑正月五日(1),天氣澄和(2),風(fēng)物閑美(3),與二三鄰曲(4),同游斜川(5)。臨長(zhǎng)流,望曾城(6)。魴鯉躍鱗于將夕(7),水鷗乘和以翻飛(8)。彼南阜者(9),名實(shí)舊矣(10),不復(fù)乃為嗟嘆。若夫曾城,傍無(wú)依接(11),獨(dú)秀中皋(12),遙想靈山(13),有愛(ài)嘉名(14)。欣對(duì)不足,(15),率爾賦詩(shī)(16)。悲日月之遂往,悼吾年之不留。各疏年紀(jì)、鄉(xiāng)里(17),以記其時(shí)日。

開(kāi)歲倏五日,吾生行歸休(18)。

念之動(dòng)中懷,及辰為茲游(19)。

氣和天惟澄,班坐依遠(yuǎn)流(20)。

弱湍弛文紡,閑谷矯鳴鷗(21)。

遇澤散游目,緬然睬曾丘(22)。

雖微九重秀,顧瞻無(wú)匹侍(23)。

提壺接賓侶,引滿(mǎn)更獻(xiàn)酬(24)。

未知從今去,當(dāng)復(fù)如此不(25)?

中筋縱遙情,忘彼千載憂(yōu)(26)。

且極今朝樂(lè),明日非所求(27)。

〔注釋〕

(1)辛丑:指宋武帝永初二年(421)。按錄欽立本“丑”作“西”。

(2)澄和:清朗和暖。

(3)風(fēng)物:風(fēng)光,景物。閑美:閑靜優(yōu)美。

(4)鄰曲:鄰居。

(5)斜川:地名。據(jù)駱庭芝《斜川辨》,斜川當(dāng)在今江西都昌附近湖 泊中。

(6)曾城:山名。曾同“層”。一名江南嶺,又名天子鄣,據(jù)說(shuō)上有落星寺,在廬山北。

(7)魴(fang 房):魚(yú)名。

(8)和:和風(fēng)。

(9)南阜:南山,指廬山。

(10)名實(shí)舊矣:舊與新對(duì)應(yīng),有熟悉之意。這句意思是說(shuō),廬山的美名和美景、我久己熟悉了。

(11)傍無(wú)依接:形容曾城高聳獨(dú)立,無(wú)所依傍。

(12)獨(dú)秀中皋(gao 高):秀麗挺拔地獨(dú)立在澤中高地。皋:近水處的 高地。晉代廬山諸道人

《游石門(mén)詩(shī)序》說(shuō):鄣山“基連大嶺,體絕眾阜,此雖廬山之一隅,實(shí)斯地之奇觀”。

(13)靈山:指昆侖山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說(shuō),昆侖山為西王母及諸神仙所居,故曰靈山?!端?jīng)注》載:“昆侖之山三級(jí):下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風(fēng);上曰層城,一名天庭,是謂

太帝之居。”所以,靈山又稱(chēng)層城九重。這是詩(shī)人游斜川時(shí),由目前所見(jiàn)之曾城,而聯(lián)想到神仙所居的昆侖曾城,故曰“遙想靈山”。

(14)嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛(ài)彼而及此,故曰“有愛(ài)嘉名”。

(15)欣對(duì)不足:意思是說(shuō),高興地面對(duì)曾城山賞景,尚不足以盡興。

(16)率爾:本是形容貿(mào)然、輕率的樣子,這里作“即興”解。

(17)疏:有條理地分別記載。鄉(xiāng)里:指籍貫。

(18)開(kāi)歲:一年開(kāi)始,指元旦。倏(shu 書(shū)):忽然,極快。行:即將,將要。休:生命休止,指死亡。

(19)動(dòng)中懷:內(nèi)心激蕩不安。及辰:及時(shí),趁著好日子。茲游:這次游賞,指斜川之游。

(20)氣和:天氣和暖。天惟澄:天空清朗。班坐:依次列坐。依:依傍,順著。遠(yuǎn)流:長(zhǎng)長(zhǎng)的流水。

(21)弱湍:舒緩的水流。馳:快速游動(dòng)。文魴:有花紋的妨魚(yú)。閑谷:空谷。矯:高飛。鳴鷗:鳴叫著的水鷗。

(22)迥(jiong 窘)澤:廣闊的湖水。迥,遠(yuǎn)。散游目:縱目遠(yuǎn)望,隨意觀賞。緬然:沉思的樣子。睇(di 弟):流盼。曾丘:即曾城。

(23)微:無(wú);不如。九重:指昆侖山的曾城九重。秀:秀麗。顧瞻:即瞻前顧后,放眼四周。

匹儔:匹敵,同類(lèi)。

(24)壺:指酒壺。接:接待。引滿(mǎn):斟酒滿(mǎn)杯。更:更替,輪番。獻(xiàn)酬:互相勸酒。

(25)從今去:從今以后。不:同“否”。

(26)中筋(shang 商):飲酒至半。縱遙情:放開(kāi)超然世外的情懷。千載憂(yōu):指生死之憂(yōu)?!豆旁?shī)十九首》之十五:“生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)?!?/p>

(27)極:指盡情。

[譯文]

辛丑年正月初五日,天氣晴朗和暖,風(fēng)光景物寧?kù)o優(yōu)美。我與兩三位鄰居,一同游覽斜川。面對(duì)悠然遠(yuǎn)逝的流水,眺望曾城山。夕陽(yáng)中,魴魚(yú)、鯉魚(yú)歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘著和風(fēng)自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負(fù)盛名,我已很熟、不想再為它吟詩(shī)作賦。至于曾城山,高聳挺拔,無(wú)所依傍,秀麗地獨(dú)立于平澤之中;遙想那神仙所居的昆侖曾城,就更加喜愛(ài)眼前這座山的美名。如此欣然面對(duì)曾城賞景,尚不足以盡興,于是即興賦詩(shī),抒發(fā)情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內(nèi)心哀痛。各位游伴分別寫(xiě)下年齡,籍貫,并記下這難忘的一天。

新歲匆匆又過(guò)五日。

我的生命終將止休。

想到這些胸中激蕩,

趁此良辰攜友春游。

天氣和暖碧空如洗,

依次列坐偎傍溪流。

緩緩流水魚(yú)兒馳游,

靜靜空谷高翔鳴鷗。

湖澤廣闊縱目遠(yuǎn)眺,

凝視曾城沉思良久。

秀美不及曾城九重,

目極四周無(wú)與匹濤。

提起酒壺款待游伴,

斟滿(mǎn)酒杯相互勸酬。

尚且不知自今以后,

能否如此歡樂(lè)依舊?

酒至半酣放開(kāi)豪情,

全然忘卻千載憂(yōu)愁。

今朝歡樂(lè)姑且盡興,

明日如何非我所求。

-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------

陶淵明簡(jiǎn)介
陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”,世稱(chēng)靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱(chēng)為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。
陶淵明的詩(shī)詞推薦
  • 歸園田居 其一

    陶淵明[魏晉]
    少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。戶(hù)庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。久在樊籠里,復(fù)得返自然。
  • 歸園田居 其三

    陶淵明[魏晉]
    種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。
  • 飲酒 其五

    陶淵明[魏晉]
    結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
  • 飲酒 二十

    陶淵明[魏晉]
    羲農(nóng)去我久,舉世少?gòu)?fù)真。汲汲魯中叟,彌縫使其淳。鳳鳥(niǎo)雖不至,禮樂(lè)暫得新,洙泗輟微響,漂流逮狂秦。詩(shī)書(shū)復(fù)何罪?一朝成灰塵。區(qū)區(qū)諸老翁,為事誠(chéng)殷勤。如何絕世下,六籍無(wú)一親。終日馳車(chē)走,不見(jiàn)所問(wèn)津。若復(fù)不快飲,空負(fù)頭上巾。但恨多謬誤,君當(dāng)恕醉人。
  • 歸園田居 其二

    陶淵明[魏晉]
    野外罕人事,窮巷寡輪鞅。白日掩荊扉,虛室絕塵想。時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往。(墟曲中 一作:墟曲人)相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。??炙敝?,零落同草莽。
  • 歸園田居 其五

    陶淵明[魏晉]
    悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。山澗清且淺,遇以濯吾足。漉我新熟酒,雙雞招近局。日入室中暗,荊薪代明燭。歡來(lái)苦夕短,已復(fù)至天旭。
  • 飲酒 其一

    陶淵明[魏晉]
    衰榮無(wú)定在,彼此更共之。邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)!寒暑有代謝,人道每如茲。達(dá)人解其會(huì),逝將不復(fù)疑;忽與一樽酒,日夕歡相持。
  • 飲酒 其九

    陶淵明[魏晉]
    清晨聞叩門(mén),倒裳往自開(kāi)。問(wèn)子為誰(shuí)歟,田父有好懷。壺漿遠(yuǎn)見(jiàn)候,疑我與時(shí)乖:“襤縷茅檐下,未足為高棲。一世皆尚同,愿君汩其泥?!薄吧罡懈咐涎?,稟氣寡所諧。紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詎非迷!且共歡此飲,吾駕不可回?!?/div>
  • 歸園田居 其四

    陶淵明[魏晉]
    久去山澤游,浪莽林野娛。試攜子侄輩,披榛步荒墟。徘徊丘壟間,依依昔人居。井灶有遺處,桑竹殘朽株。借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。
  • 雜詩(shī) 其二

    陶淵明[魏晉]
    白日淪西阿,素月出東嶺。遙遙萬(wàn)里輝,蕩蕩空中景。風(fēng)來(lái)入房戶(hù),夜中枕席冷。氣變悟時(shí)易,不眠知夕永。欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影。日月擲人去,有志不獲騁。念此懷悲凄,終曉不能靜。