安貧守賤者,自古有黔婁(2)。
好爵吾不索,厚饋吾不酬(3)。
一旦壽命盡,蔽服仍不周(4)。
豈不知其極?非道故無優(yōu)(5)。
從來將干載,未復見斯禱(6)。
朝與仁義生,夕死復何求(7)?
[注釋]
(1)這首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩人安貧守道的節(jié)操。
(2)黔婁:戰(zhàn)國時齊國的隱士。齊、魯?shù)膰埶鰜碜龉?,他總不肯。家中甚貧,死時衾不蔽
體。他的妻子和他一樣“樂貧行道”。見劉向《列女傳)、皇甫謐《高士傳)。
(3)好爵:指高官。不縈:不系戀于心。厚饋(huì愧):豐厚的饋贈。
不酬:不理睬、不接受。酬,應對。(高士傳)說:黔婁“修身清潔,不求進于諸侯,魯恭公
聞其賢,遣使致禮,賜粟三千鐘,欲以為相,辭不受。齊王又禮之,以黃金百斤聘為卿,又不就。”
(4)蔽服仍不周:破衣被蓋不住尸身?!读信畟?黔婁妻傳》:黔婁死,“曾子與門人往吊之。
其妻出戶,曾子吊之。上堂,見先生之尸在牖下,枕塈席槁,組袍不表。覆以布被,手足不盡斂,覆
頭則足見,覆足則頭見?!?/p>
(5)極:指窮困到了極點。非道故無憂:與道無關的事情是不值得憂慮的。此句化用《論語?衛(wèi)
靈公》“君子憂道不憂貧”句意,謂不為貧窮而憂慮。
(6)從來:從此以后,指自黔婁死后。復:再。斯儔(chóu 愁):這類人物。儔,類。
(7)之兩句用《論語?里仁》“朝聞道,夕死可矣”之意,表示安貧守道的決心至死不渝。
[譯文]
安于貧賤守道者,
自古黔婁為典范。
其心不戀高官位,
豐厚贈金他不羨。
一旦命終離世間,
破衣難把身遮全。
哪能不曉極貧寒?
與道無關不憂煩。
從那以來近千載,
世間不再有高賢。
早晨能與道同生,
晚上即亡無所憾。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------