成語(yǔ)《
當(dāng)家作主》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>當(dāng)家作主》的近義詞有:
當(dāng)家做主。成語(yǔ)《
當(dāng)家作主》的含義是:作了家庭的主人。比喻對(duì)于分內(nèi)的事務(wù)挑重?fù)?dān);盡心負(fù)責(zé)。也比喻人民有權(quán)力;有義務(wù)參加治理國(guó)家大事。 出自:沙汀《風(fēng)浪》:“申大嫂可以說(shuō)是全家真正當(dāng)家作主的人,申大哥也事事聽(tīng)她安排?!? 舉個(gè)栗子:他在單位是當(dāng)家作主的人物。 以下是對(duì)成語(yǔ)《
當(dāng)家作主》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
作了家庭的主人。比喻對(duì)于分內(nèi)的事務(wù)挑重?fù)?dān);盡心負(fù)責(zé)。也比喻人民有權(quán)力;有義務(wù)參加治理國(guó)家大事。
成語(yǔ)出處
沙汀《風(fēng)浪》:“申大嫂可以說(shuō)是全家真正當(dāng)家作主的人,申大哥也事事聽(tīng)她安排?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
當(dāng)家作主聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);指處于主人翁地位。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
他在單位是當(dāng)家作主的人物。
英語(yǔ)翻譯
wear the trousers <rule the roast>
俄語(yǔ)翻譯
вершить делáми своéй страны
其他翻譯
<德>Herr im eigenen Haus sein<法>devenir le maǐtre