成語(yǔ)解釋
割?lèi)?ài):放棄心愛(ài)的東西。指不是出自本意忍痛地放棄心愛(ài)的東西
成語(yǔ)出處
王朔《我是你爸爸》:“愛(ài)情嘛,不管早晚,不分先后,我忍痛割?lèi)?ài)?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
忍痛割?lèi)?ài)作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);指違心地放棄。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
陳忠實(shí)《白鹿原》第三章:“偶爾有忍痛割?lèi)?ài)賣(mài)地的大都是出賣(mài)原坡旱地。”
英語(yǔ)翻譯
give up something no matter how painful it is <part reluctantly with what one treasure>
日語(yǔ)翻譯
苦痛をこらえて割?lèi)?ài)(かつあい)する