成語(yǔ)《
格格不入》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)。《
格格不入》的近義詞有:
方枘圓鑿、水火不容?!?strong>格格不入》的反義詞有:
水乳交融、
融為一體。成語(yǔ)《
格格不入》的含義是:形容彼此不協(xié)調(diào);不相容。格格:阻礙;隔閡。入:融洽。 出自:清 袁枚《寄房師鄧遜齋先生》:“以前輩之典型,合后來(lái)之花樣,自然格格不入?!? 舉個(gè)栗子:我本不知“運(yùn)動(dòng)”的人,所以凡所講演,多與該同盟格格不入。(《魯迅書(shū)信集 致章廷謙》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
格格不入》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
形容彼此不協(xié)調(diào);不相容。格格:阻礙;隔閡。入:融洽。
成語(yǔ)出處
清 袁枚《寄房師鄧遜齋先生》:“以前輩之典型,合后來(lái)之花樣,自然格格不入。”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
格格不入偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于形容思想感情、言論等。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
我本不知“運(yùn)動(dòng)”的人,所以凡所講演,多與該同盟格格不入。(《魯迅書(shū)信集 致章廷謙》)
英語(yǔ)翻譯
cannot get along with one another
日語(yǔ)翻譯
投合(とうごう)しない,まったく合蕑(あいい)れない,しっくりしない
其他翻譯
<德>mit etwas absolut unvereinbar sein <vǒllig unpassend><法>ne pas cadrer <ne pouvoir s'accorder>