成語辨形
摸,不能寫作“?!薄?/div>
成語辨析
渾水摸魚和“趁火打劫”;都含有“趁混亂時機大撈一把”的意思。不同于:①“趁火打劫”語義重;且還有“趁人之?!钡囊馑?;渾水摸魚沒有這個意思。②渾水摸魚有時可指故意制造混亂局面而從中取利;“趁火打劫”不這樣用。
英語翻譯
fish in troubled waters
日語翻譯
火事場泥棒(かじばどろぼう)を働(はたら)く,火事泥をやる
俄語翻譯
в мутной водé рыбу ловить
其他翻譯
<德>im trüben fischen<法>pêcher en eau trouble