成語《
掃地出門》是個經(jīng)常會用到的中性成語。《
掃地出門》的近義詞有:掃地以盡?!?strong>掃地出門》的反義詞有:
原封不動。成語《
掃地出門》的含義是:原指把一切雜物都掃出門去;室內(nèi)干干凈凈;不留任何東西。后比喻全部家產(chǎn)都被處理;連人也被趕出家門。 出自:清 李綠園《歧路燈》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也還有幾次利息還過的。要是清白掃地出門,總得兩千兩?!? 舉個栗子:這次掃地出門的政策很明確,除了個別實在開明、對抗戰(zhàn)有功的地主分子外,其他一律不放過。(馮德英《迎春花》第二章) 以下是對成語《
掃地出門》更為具體的描述:
成語解釋
原指把一切雜物都掃出門去;室內(nèi)干干凈凈;不留任何東西。后比喻全部家產(chǎn)都被處理;連人也被趕出家門。
成語出處
清 李綠園《歧路燈》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也還有幾次利息還過的。要是清白掃地出門,總得兩千兩?!?
成語用法
掃地出門偏正式;作謂語、定語;比喻完全清楚。
成語例子
這次掃地出門的政策很明確,除了個別實在開明、對抗戰(zhàn)有功的地主分子外,其他一律不放過。(馮德英《迎春花》第二章)
英語翻譯
sweep away <pack off bag and baggage>