成語(yǔ)《
以卵擊石》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)。《
以卵擊石》的近義詞有:
以卵投石、
不自量力。成語(yǔ)《
以卵擊石》的含義是:拿蛋去碰石頭。比喻不估計(jì)自己的力量,自取滅亡。 出自:明 羅貫中《三國(guó)演義》第43回:“強(qiáng)欲與爭(zhēng),正如以卵擊石,安得不敗乎!” 舉個(gè)栗子:劉豫州不識(shí)天時(shí),強(qiáng)欲與爭(zhēng),正如以卵擊石,安得不敗乎?(明 羅貫中《三國(guó)演義》第四十三回) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
以卵擊石》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
拿蛋去碰石頭。比喻不估計(jì)自己的力量,自取滅亡。
成語(yǔ)出處
明 羅貫中《三國(guó)演義》第43回:“強(qiáng)欲與爭(zhēng),正如以卵擊石,安得不敗乎!”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
以卵擊石偏正式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
劉豫州不識(shí)天時(shí),強(qiáng)欲與爭(zhēng),正如以卵擊石,安得不敗乎?(明 羅貫中《三國(guó)演義》第四十三回)
英語(yǔ)翻譯
kick against the pricks <throw straws against the wind>
俄語(yǔ)翻譯
плетью обуха не перешибёшь