成語《
以卵擊石》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語。《
以卵擊石》的近義詞有:
以卵投石、
不自量力。成語《
以卵擊石》的含義是:拿蛋去碰石頭。比喻不估計(jì)自己的力量,自取滅亡。 出自:明 羅貫中《三國演義》第43回:“強(qiáng)欲與爭,正如以卵擊石,安得不敗乎!” 舉個(gè)栗子:劉豫州不識(shí)天時(shí),強(qiáng)欲與爭,正如以卵擊石,安得不敗乎?(明 羅貫中《三國演義》第四十三回) 以下是對(duì)成語《
以卵擊石》更為具體的描述:
成語解釋
拿蛋去碰石頭。比喻不估計(jì)自己的力量,自取滅亡。
成語出處
明 羅貫中《三國演義》第43回:“強(qiáng)欲與爭,正如以卵擊石,安得不敗乎!”
成語用法
以卵擊石偏正式;作謂語、定語、賓語;含貶義。
成語例子
劉豫州不識(shí)天時(shí),強(qiáng)欲與爭,正如以卵擊石,安得不敗乎?(明 羅貫中《三國演義》第四十三回)
英語翻譯
kick against the pricks <throw straws against the wind>
俄語翻譯
плетью обуха не перешибёшь