成語《
獨(dú)當(dāng)一面》是個經(jīng)常會用到的中性成語?!?strong>獨(dú)當(dāng)一面》的近義詞有:
獨(dú)立自主、
自力更生?!?strong>獨(dú)當(dāng)一面》的反義詞有:
俯仰由人、
仰人鼻息。成語《
獨(dú)當(dāng)一面》的含義是:單獨(dú)承擔(dān)或負(fù)責(zé)一個方面的重要工作。形容精神強(qiáng)干;有本事能力。 出自:東漢 班固《漢書 張良傳》:“漢王之將,獨(dú)韓信可屬大事,當(dāng)一面?!? 舉個栗子:將來可以獨(dú)當(dāng)一面,只嫌功名心重些。(清 曾樸《孽海花》第四回) 以下是對成語《
獨(dú)當(dāng)一面》更為具體的描述:
成語解釋
單獨(dú)承擔(dān)或負(fù)責(zé)一個方面的重要工作。形容精神強(qiáng)干;有本事能力。
成語出處
東漢 班固《漢書 張良傳》:“漢王之將,獨(dú)韓信可屬大事,當(dāng)一面?!?
成語用法
獨(dú)當(dāng)一面動賓式;作謂語、定語、狀語;含褒義。
成語例子
將來可以獨(dú)當(dāng)一面,只嫌功名心重些。(清 曾樸《孽海花》第四回)
成語正音
當(dāng),不能讀作“恰當(dāng)”的“dànɡ”。
英語翻譯
take charge as chief of one of the fronts
日語翻譯
一人(ひとり)である方面(ほうめん)を擔(dān)當(dāng)(たんとう)する
俄語翻譯
быть в состоянии выполнить задáчу своими силами
其他翻譯
<德>eine Arbeit selbstverantwortlich leisten <eine Aufgabe allein bewǎltigen kǒnnen><法>faire face tout seul à la situation <être capable de prendre seul la responsabilité d'une affaire