成語(yǔ)《
惡貫滿盈》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>惡貫滿盈》的近義詞有:
罪大惡極、
罪惡滔天?!?strong>惡貫滿盈》的反義詞有:
功德無(wú)量。成語(yǔ)《
惡貫滿盈》的含義是:惡:罪惡;貫:穿錢的繩子;每一千枚為一貫;盈:滿。罪惡多得像穿錢一樣;已經(jīng)穿滿了一貫還沒(méi)完。形容罪大惡極已經(jīng)到該受懲罰的時(shí)候了。 出自:《尚書 泰誓》上:“商罪貫盈,天命誅之?!? 舉個(gè)栗子:你今日惡貫滿盈,有何理說(shuō)。(元 無(wú)名氏《硃砂擔(dān)》第四折) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
惡貫滿盈》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
惡:罪惡;貫:穿錢的繩子;每一千枚為一貫;盈:滿。罪惡多得像穿錢一樣;已經(jīng)穿滿了一貫還沒(méi)完。形容罪大惡極已經(jīng)到該受懲罰的時(shí)候了。
成語(yǔ)出處
《尚書 泰誓》上:“商罪貫盈,天命誅之?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
惡貫滿盈主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義,形容人很壞。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
補(bǔ)充式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
你今日惡貫滿盈,有何理說(shuō)。(元 無(wú)名氏《硃砂擔(dān)》第四折)
英語(yǔ)翻譯
The measure of one's wickedness is full.
日語(yǔ)翻譯
悪事の限りを盡くして年貢(ねんぐ)の納(おさ)め時(shí)が來(lái)る
其他翻譯
<德>das Maβ (der Schuld) ist voll <allerhand auf dem Kerbholz haben><法>avoir comblé la mesure des crimes