成語《
頭重腳輕》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語?!?strong>頭重腳輕》的近義詞有:
虎頭蛇尾、
有條有理。《
頭重腳輕》的反義詞有:
根深蒂固。成語《
頭重腳輕》的含義是:形容頭腦發(fā)脹;腳下無力。比喻輕重倒置;基礎(chǔ)不穩(wěn)固或事物上下部分不協(xié)調(diào);不平衡。 出自:明 施耐庵《水滸傳》第16回:“只見這十五個(gè)人頭重腳輕,一個(gè)個(gè)面面廝覷,都軟倒了?!? 舉個(gè)栗子:墻上蘆葦,頭重腳輕要底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。(毛澤東《改造我們的學(xué)習(xí)》) 以下是對成語《
頭重腳輕》更為具體的描述:
成語解釋
形容頭腦發(fā)脹;腳下無力。比喻輕重倒置;基礎(chǔ)不穩(wěn)固或事物上下部分不協(xié)調(diào);不平衡。
成語出處
明 施耐庵《水滸傳》第16回:“只見這十五個(gè)人頭重腳輕,一個(gè)個(gè)面面廝覷,都軟倒了。”
成語用法
頭重腳輕聯(lián)合式;作謂語、定語、狀語;含貶義。
成語結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語
成語例子
墻上蘆葦,頭重腳輕要底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。(毛澤東《改造我們的學(xué)習(xí)》)
成語辨析
頭重腳輕和“虎頭蛇尾”都可表示基礎(chǔ)不穩(wěn)固或結(jié)構(gòu)不協(xié)調(diào)。但頭重腳輕可形容人的昏昏沉沉的感覺;而“虎頭蛇尾”不能?!盎㈩^蛇尾”可比喻做事善始不善終;而頭重腳輕不能。
英語翻譯
top-heavy <be weighed down>
日語翻譯
上(うえ)が重(おも)くて下(した)が軽(かる)い,ぐらぐらして安定(あんてい)しないさま
俄語翻譯
головá тяжелá,ноги слáбы <несклáдный>
其他翻譯
<德>kopflastig <auf schwachen Füβen stehen>