成語(yǔ)《
水深火熱》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>水深火熱》的近義詞有:
水火之中、
民不聊生?!?strong>水深火熱》的反義詞有:
安居樂(lè)業(yè)、
人壽年豐。成語(yǔ)《
水深火熱》的含義是:像在深水里;如在烈火中。比喻人民生活極為痛苦或國(guó)家災(zāi)難深重。 出自:先秦 孟軻《孟子 梁惠王下》:“如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣?!? 舉個(gè)栗子:只要能把國(guó)家從水深火熱里救出來(lái),他就是至高無(wú)上的英雄。(梁斌《紅旗譜》四二) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
水深火熱》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
像在深水里;如在烈火中。比喻人民生活極為痛苦或國(guó)家災(zāi)難深重。
成語(yǔ)出處
先秦 孟軻《孟子 梁惠王下》:“如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣。”
成語(yǔ)注音
ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄜˋ
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
水深火熱聯(lián)合式;作定語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
只要能把國(guó)家從水深火熱里救出來(lái),他就是至高無(wú)上的英雄。(梁斌《紅旗譜》四二)
英語(yǔ)翻譯
live in great misery <in deep waters>
俄語(yǔ)翻譯
лишения и страдáния
其他翻譯
<德>in Not und Elend leben<法>vivre dans une misère noire <situation critique>