成語(yǔ)《
一視同仁》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>一視同仁》的近義詞有:
天公地道、
等量齊觀、
相提并論?!?strong>一視同仁》的反義詞有:
另眼相看、
厚此薄彼。成語(yǔ)《
一視同仁》的含義是:視:看待;仁:仁愛。用博大的仁愛之心去看待所有的人以及禽獸。比喻平等待人;不分厚薄親疏。 出自:唐 韓愈《原人》:“是故圣人一視而同仁,篤近而舉遠(yuǎn)。” 舉個(gè)栗子:警察卻不怕自行車,更不怕洋車和三輪兒。他們對(duì)洋車和三輪兒倒是一視同仁,一個(gè)不順眼就拳腳一齊來(lái)。(朱自清《回來(lái)雜記》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
一視同仁》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
視:看待;仁:仁愛。用博大的仁愛之心去看待所有的人以及禽獸。比喻平等待人;不分厚薄親疏。
成語(yǔ)出處
唐 韓愈《原人》:“是故圣人一視而同仁,篤近而舉遠(yuǎn)?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
一視同仁聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);形容平等對(duì)待。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
緊縮式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
警察卻不怕自行車,更不怕洋車和三輪兒。他們對(duì)洋車和三輪兒倒是一視同仁,一個(gè)不順眼就拳腳一齊來(lái)。(朱自清《回來(lái)雜記》)
英語(yǔ)翻譯
treat all on the same footing
日語(yǔ)翻譯
人(ひと)に対(たい)して差別(さべつ)をつけない,えこひいきがない
俄語(yǔ)翻譯
одинаково относиться ко всем без исключения
其他翻譯
<德>jn ganz gleich behandeln<法>ne pas faire acception de personne <traiter pareillement sans discrimination>