成語《
打落水狗》是個經(jīng)常會用到的中性成語?!?strong>打落水狗》的近義詞有:
打死老虎?!?strong>打落水狗》的反義詞有:
縱虎歸山。成語《
打落水狗》的含義是:比喻繼續(xù)打擊已經(jīng)失敗的壞人。 出自:瞿秋白《序言》:“魯迅的著名的‘打落水狗’真正是反自由主義,反妥協(xié)主義的宣言?!? 舉個栗子:至于“打落水狗”,則并不如此簡單,當(dāng)看狗之怎樣,以及如何落水而定。(魯迅《墳 論“費(fèi)厄波賴”應(yīng)該緩行》) 以下是對成語《
打落水狗》更為具體的描述:
成語解釋
比喻繼續(xù)打擊已經(jīng)失敗的壞人。
成語出處
瞿秋白《序言》:“魯迅的著名的‘打落水狗’真正是反自由主義,反妥協(xié)主義的宣言?!?
成語用法
打落水狗動賓式;作謂語;指繼續(xù)打擊已經(jīng)失敗的壞人。
成語例子
至于“打落水狗”,則并不如此簡單,當(dāng)看狗之怎樣,以及如何落水而定。(魯迅《墳 論“費(fèi)厄波賴”應(yīng)該緩行》)
英語翻譯
beat a drowning dog < completely crush a defeated enemy; beat the mad dog even through it is already in the water>
日語翻譯
窮地 (きゅうち)に陥 (おちい)った敵に追い討 (う)ちをかける