成語(yǔ)《
南轅北轍》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>南轅北轍》的近義詞有:
背道而馳?!?strong>南轅北轍》的反義詞有:
有的放矢。成語(yǔ)《
南轅北轍》的含義是:想往南而車子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。 出自:西漢 劉向《戰(zhàn)國(guó)策 魏策》:“以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行。” 舉個(gè)栗子:你想這六條要求,與中央開出的六條款約,簡(jiǎn)直是南轅北轍,相差甚遠(yuǎn),有甚么和議可言。(蔡?hào)|藩、許廑父《民國(guó)通俗演義》第六十八回) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
南轅北轍》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
想往南而車子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。
成語(yǔ)出處
西漢 劉向《戰(zhàn)國(guó)策 魏策》:“以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
南轅北轍聯(lián)合式;作賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
你想這六條要求,與中央開出的六條款約,簡(jiǎn)直是南轅北轍,相差甚遠(yuǎn),有甚么和議可言。(蔡?hào)|藩、許廑父《民國(guó)通俗演義》第六十八回)
英語(yǔ)翻譯
try to go south by driving the chariot north-act in a way that defeats one's purpose <poles apart,poles asunder>
日語(yǔ)翻譯
南(みなみ)へ行こうとして車を北に走(はし)らせる。行動(dòng)が目的に反していることのたとえ
其他翻譯
<德>seine Absichten (od. Plǎne) durch sein Tun ins Gegenteil verkehren