成語《
如虎添翼》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語?!?strong>如虎添翼》的近義詞有:
錦上添花?!?strong>如虎添翼》的反義詞有:
雪上加霜。成語《
如虎添翼》的含義是:如同老虎長了翅膀。比喻強(qiáng)大的更加強(qiáng)大了。 出自:清 西周生《醒世姻緣傳》第63回:“那尤氏亦因沒了薛教授的禁持,信口的把個(gè)女兒教道,教得個(gè)女兒如虎添翼一般,那里聽薛夫人的解勸?!? 舉個(gè)栗子:因?yàn)榉送絺兩钪?,這兩件東西一掌握在姜青山手里,就如虎添翼,再多的人也奈何不了他。(曲波《林海雪原》二七) 以下是對(duì)成語《
如虎添翼》更為具體的描述:
成語解釋
如同老虎長了翅膀。比喻強(qiáng)大的更加強(qiáng)大了。
成語出處
清 西周生《醒世姻緣傳》第63回:“那尤氏亦因沒了薛教授的禁持,信口的把個(gè)女兒教道,教得個(gè)女兒如虎添翼一般,那里聽薛夫人的解勸。”
成語用法
如虎添翼動(dòng)賓式;作謂語、賓語、分句;含褒義。
成語例子
因?yàn)榉送絺兩钪?,這兩件東西一掌握在姜青山手里,就如虎添翼,再多的人也奈何不了他。(曲波《林海雪原》二七)
成語辨析
如虎添翼表示使強(qiáng)大的組織或個(gè)人的力量更加強(qiáng)大;“錦上添花”多表示使美好的事物更加美好;不涉及力量的大?。槐热缁⑻硪矸秶鷱V。
英語翻譯
like a tiger with wings
日語翻譯
鬼(おに)に金棒(かなぼう),虎(とら)に翼(つばさ)
俄語翻譯
Как тигр,у которого выросли крылья.