成語《
直截了當(dāng)》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語?!?strong>直截了當(dāng)》的近義詞有:
開門見山、
單刀直入?!?strong>直截了當(dāng)》的反義詞有:
轉(zhuǎn)彎抹角、
旁敲側(cè)擊、
指桑罵槐。成語《
直截了當(dāng)》的含義是:了當(dāng):干脆;爽快。干脆爽快;不繞彎子。 出自:清 李汝珍《鏡花緣》:“紫芝妹妹嘴雖利害,好在心口如一,直截了當(dāng),倒是一個(gè)極爽快的?!? 舉個(gè)栗子:他說話、辦事直截了當(dāng),認(rèn)真干脆。 以下是對(duì)成語《
直截了當(dāng)》更為具體的描述:
成語解釋
了當(dāng):干脆;爽快。干脆爽快;不繞彎子。
成語出處
清 李汝珍《鏡花緣》:“紫芝妹妹嘴雖利害,好在心口如一,直截了當(dāng),倒是一個(gè)極爽快的。”
成語用法
直截了當(dāng)聯(lián)合式;作狀語、定語;含褒義。
成語結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語
成語例子
他說話、辦事直截了當(dāng),認(rèn)真干脆。
成語正音
了,不能讀作“來了”的“l(fā)e”;當(dāng),不能讀作“應(yīng)當(dāng)”的“dānɡ”。
成語辨析
見“開門見山”(562頁)、“斬釘截鐵”(1274頁)。
英語翻譯
come straight to the point
俄語翻譯
без всяких предисловий <прямо>
其他翻譯
<德>direkt <ohne Umschweife><法>sans biaiser <sans détour>