成語解釋
山和水都到了盡頭;已沒有路可走。比喻陷入絕境。
成語出處
清 蒲松齡《聊齋志異 李八缸》:“茍不至山窮水盡時,勿望給與也?!?
成語用法
山窮水盡聯(lián)合式;作謂語、定語、補(bǔ)語;含貶義。
成語結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語
成語例子
你們已經(jīng)到了山窮水盡的地步。(毛澤東《敦促杜聿明等投降書》)
成語辨析
山窮水盡與“走投無路”有別:山窮水盡側(cè)重于描寫客觀情勢;“走投無路”側(cè)重于描寫主觀感受。
英語翻譯
at the end of one's rope
俄語翻譯
быть в критическом положении
其他翻譯
<德>mit seinem Latein am Ende sein <sich in einer ausweglosen Lage befinden><法>avoir épuisé tous les moyens <à bout de ressources><拉>in extremis