成語《
首當(dāng)其沖》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語。《
首當(dāng)其沖》的近義詞有:
一馬當(dāng)先?!?strong>首當(dāng)其沖》的反義詞有:
畏縮不前。成語《
首當(dāng)其沖》的含義是:沖:交通要道。比喻最先受到攻擊或遭到災(zāi)難。 出自:晉 陳壽《三國志 公孫瓚傳》裴松之注引《獻(xiàn)帝春秋》:“蓋聞在昔衰周之世,僵尸流血,以為不然,豈意今日身當(dāng)其沖。” 舉個(gè)栗子:毛澤東《抗日游擊戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》第六章第一節(jié):“是沒有疑義的,平原的游擊根據(jù)地自將首當(dāng)其沖?!?以下是對(duì)成語《
首當(dāng)其沖》更為具體的描述:
成語解釋
沖:交通要道。比喻最先受到攻擊或遭到災(zāi)難。
成語出處
晉 陳壽《三國志 公孫瓚傳》裴松之注引《獻(xiàn)帝春秋》:“蓋聞在昔衰周之世,僵尸流血,以為不然,豈意今日身當(dāng)其沖?!?
成語用法
首當(dāng)其沖動(dòng)賓式;作謂語、定語;指首先受到攻擊。
成語結(jié)構(gòu)
動(dòng)賓式成語
成語例子
毛澤東《抗日游擊戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》第六章第一節(jié):“是沒有疑義的,平原的游擊根據(jù)地自將首當(dāng)其沖。”
成語正音
當(dāng),不能讀作“dànɡ”;沖,不能讀作“chònɡ”。
英語翻譯
be the first to be affected
日語翻譯
真(ま)っ先(さき)に矢面(やおもて)に立つ
俄語翻譯
первым попасть под удар
其他翻譯
<德>die Hauptwucht (eines Angriffs) tragen <als erster von einem Unheil betroffen sein><法>le premier à subir le choc <être le premier visé>