成語《
同床異夢(mèng)》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語。《
同床異夢(mèng)》的近義詞有:
鉤心斗角、
離心離德?!?strong>同床異夢(mèng)》的反義詞有:
同心同德、
情投意合。成語《
同床異夢(mèng)》的含義是:睡在一張床上;做著不同的夢(mèng)。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。 出自:宋 陳亮《與朱元晦秘書書 乙巳春書之一》:“同床各做夢(mèng),周公且不能學(xué)得,何必一一說到孔明哉!” 舉個(gè)栗子:但彼等烏合之眾,同床異夢(mèng),一戰(zhàn)即潰。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章) 以下是對(duì)成語《
同床異夢(mèng)》更為具體的描述:
成語解釋
睡在一張床上;做著不同的夢(mèng)。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。
成語出處
宋 陳亮《與朱元晦秘書書 乙巳春書之一》:“同床各做夢(mèng),周公且不能學(xué)得,何必一一說到孔明哉!”
成語用法
同床異夢(mèng)復(fù)句式;作謂語、定語、狀語;含貶義,用于人。
成語例子
但彼等烏合之眾,同床異夢(mèng),一戰(zhàn)即潰。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章)
成語辨析
同床異夢(mèng)與“貌合神離”區(qū)別在于:同床異夢(mèng)指同做一件事或同處一種境地而各有打算;而“貌合神離”指表面上好;而實(shí)際上并不一致;可用于人或物;而同床異夢(mèng)只用于人。
英語翻譯
differences in opinion and ambition
日語翻譯
心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(mèng)(どうしょういむ)
俄語翻譯
в одном деле преследовать рáзные цели
其他翻譯
<德>im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen<法>divergences de vues entre collègues <chacun pour soi dans une même maison>